Wieso? Weshalb? Warum?
12 Mar
Ich stelle heute zur Abwechslung mal ein paar Fragen in den Raum, vielleicht kann mir ja jemand ein paar Antworten geben. Zu einigen Fragen habe ich zwar schon so meine eigene Theorie aufgestellt, aber ich will euch da nicht vorgreifen und überlasse mal das Kommentarfeld den Besuchern. :)
- Warum arbeiten in den meisten Schuhgeschäften nur Männer (also so junge Dinger, die sabbernd im Laden stehen und auf weibliche Kundschaft warten)?
- Wieso ist das @ Zeichen nie an der gleichen Stelle auf den Tastaturen hier (AltGr+W oder AltGr+2 oder…)?
- Weshalb fahren die Auto-/Bus-/Taxi-Fahrer alle wie bekloppt (Vierspurige Straße? Ach was, da passen locker sechs Autos nebeneinander! Geschwindigkeitsbegrenzung? *auslach* Alkoholverbot? Nie gehört!)?
- Warum geht immer genau dann die Alarmanlage eines Autos los, wenn ich einschlafen will (die Melodie kann ich inzwischen schon mithupen)?
- Weshalb muss ich im Supermarkt immer so lange an der Kasse warten (und bin scheinbar die einzige dort, die vor Ungeduld fast platzt)?
- Warum schmeckt das Nutella hier so anders als zuhause?
- Wieso haben 95% der Frauen hier den gleichen Haarschnitt (also ich gehöre definitiv nicht dazu)? Und warum haben die Männer hier so stylische Frisuren?? *vokuhila-du-bist-der-star-lalala* :)
So, dann bin ich ja mal auf eure Ideen / Vorschläge / Kommentare gespannt. Vamos!!
Ähnliche Beiträge:
- Viele Fragen – viele Antworten? (19. March 2008)
- Wieso? Weshalb? Warum? (18. October 2008)
- Das kommt mir spanisch vor… (27. May 2008)
- Fragen zum Spendenaufruf (31. March 2010)
- Abenteuer Online-Shopping (9. May 2008)
« « Wer suchet, der findet?| Viele Fragen – viele Antworten? » »


Frage Nr. 6 stimme ich zu: Nutella schmeckt hier anders und was schlimmer ist: es ist hier teurer! Aguante el dulce de leche!
In Bezug auf Frage Nr. 2: wart mal! Das @ Zeichen ist doch an der gleichen Stelle, oder? In der deutschen und lateinamerikanischen Tastatur findet sich das @ Zeichen an der Q-Taste. In der spanischen Tastatur findet sich dieses Zeichen an der 2-Taste.
Für Frage Nr. 4 habe ich eine wissenschaftliche Antwort: Murphys Gesetz.
Die anderen Fragen sind noch ungelöste Probleme des Universums für mich.
Und jetzt stelle ich euch eine Frage:
8. Warum/Wieso/Weshalb gibt es in der deutschen Sprache drei verschiedene Wörter für das einfache Fragewort “por qué“?
Liebe Grüße,
Ignacio
Hallo Mandy, hallo Welt!
1. Das muss wohl ein Männertraum sein (haben alle nen Fetisch) oder eifern Al Bundy nach
3. Weils möglich ist, in Deutschland würde sowas nie vorkommen, auch wenn man im Stau öfters von träumt. In D ist die Polizei einfach noch “Vorschriftsverliebt”.
4. Ist Murphy, da hat Ignacio recht.
5. Die ungeduld an Schlangen ist doch was typisch deutsches, die Latinos haben doch ihr mañana mañana getue, denen ist das doch egal
7. Tja, diese langen Haare, Männer stehen drauf, und das kommt noch von früher. Mal wieder unsere Lieben Freunde die Höhlenmenschen:
Frauen ließen sich an den langen Haaren einfach leichter hin die Höhle ziehen.
so und Ignacio,
8. Wieso? Weshalb? Warum? Wer nicht frägt bleibt dumm
Die Sesamstraße ist schuld daran, dass es in Deutschland 3 Wörter für por qué gibt.
Mandy, noch mal ganz liebe Grüße
Dein Blog ist toll!!
Nina
7. Echt? In Buenos Aires ist grad Vokuhila angesagt? *grusel*
6. “Warum schmeckt dulce de leche hier so anders als bei uns?” fragen sich hier die Argentinier und haben entdeckt, dass man es ganz einfach selbst herstellen kann. Dose Kondensmilch in kochendes Wasser, warten, fertig!
8/Ignacio: Wieso braucht man im Spanischen zwei Wörter für so ein banales Allerweltsverb wie “sein”?
@ S.T.Tick: LOL! Die Spanier sind schuld daran, das es im Spanischen “ser” und “estar” gibt—und auch “subjuntivo“! :-D
mit “alt”+”64″ (geht nur vom ziffernblock) ist das Tastaturlayout Sprachenunabhängig.
Wenn Du fleissig lernst, kannst Du bald mit 0-9, Enter und der Alt-Taste alle im ASCII verfügbaren Zeichen machen.
Die Tabelle zum lernen gibt es hier:
http://www.torsten-horn.de/techdocs/ascii.htm
hi mandy,
zu #2 wollt ich nur loswerden, dass das @ auf norwegisch “kryll-alpha” heisst…
oh danke francesco fuer die info! :) wie heisst das ding eigentlich auf spanisch frag ich mich da grad… und gibts auf deutsch noch ein anderes wort ausser “klammeraffe”. ;)
Hi Mandy,
auf spanisch heißt das ding “arroba”. Auf die anderen Fragen geh ich jetzt nicht ein, du hast die Auflösung ja schon verraten. Bin zu spät dran…
Grüße, Helge
PS: Irgendwann müssen wir das mit dem Treffen noch mal hinkriegen…
Hallo Jorge! ;) Danke für die Übersetzung, stimmmmmt “arroba”… hör ich dauernd, hatte es nur noch nicht gespeichert. Und das mit dem Treffen – dale dale! :) Sag bescheid, wenn du Zeit hast!
Hola chica,
hier sitz hier gerade an ‘ner Tastatur, da ist das “@” auf der gleichen Taste wie die 2 (Shift + 2).
Und auch sonst, bin ich wie verrueckt am Zeichen suchen… =)
Gruesse Tara